2 Corinthians 10:5

Stephanus(i) 5 λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου
LXX_WH(i)
    5 G3053 N-APM λογισμους G2507 [G5723] V-PAP-NPM καθαιρουντες G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G5313 N-ASN υψωμα G1869 [G5734] V-PMP-ASN επαιρομενον G2596 PREP κατα G3588 T-GSF της G1108 N-GSF γνωσεως G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2532 CONJ και G163 [G5723] V-PAP-NPM αιχμαλωτιζοντες G3956 A-ASN παν G3540 N-ASN νοημα G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G5218 N-ASF υπακοην G3588 T-GSM του G5547 N-GSM χριστου
Tischendorf(i)
  5 G3053 N-APM λογισμοὺς G2507 V-PAP-NPM καθαιροῦντες G2532 CONJ καὶ G3956 A-ASN πᾶν G5313 N-ASN ὕψωμα G1869 V-PMP-ASN ἐπαιρόμενον G2596 PREP κατὰ G3588 T-GSF τῆς G1108 N-GSF γνώσεως G3588 T-GSM τοῦ G2316 N-GSM θεοῦ, G2532 CONJ καὶ G163 V-PAP-NPM αἰχμαλωτίζοντες G3956 A-ASN πᾶν G3540 N-ASN νόημα G1519 PREP εἰς G3588 T-ASF τὴν G5218 N-ASF ὑπακοὴν G3588 T-GSM τοῦ G5547 N-GSM Χριστοῦ,
Tregelles(i) 5 καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ,
TR(i)
  5 G3053 N-APM λογισμους G2507 (G5723) V-PAP-NPM καθαιρουντες G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G5313 N-ASN υψωμα G1869 (G5734) V-PMP-ASN επαιρομενον G2596 PREP κατα G3588 T-GSF της G1108 N-GSF γνωσεως G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2532 CONJ και G163 (G5723) V-PAP-NPM αιχμαλωτιζοντες G3956 A-ASN παν G3540 N-ASN νοημα G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G5218 N-ASF υπακοην G3588 T-GSM του G5547 N-GSM χριστου
Nestle(i) 5 καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ,
SBLGNT(i) 5 καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ,
f35(i) 5 λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου
IGNT(i)
  5 G3053 λογισμους Reasonings G2507 (G5723) καθαιρουντες Overthrowing G2532 και And G3956 παν Every G5313 υψωμα High Thing G1869 (G5734) επαιρομενον Lifting Itself Up G2596 κατα Against G3588 της The G1108 γνωσεως   G3588 του Knowledge G2316 θεου Of God, G2532 και And G163 (G5723) αιχμαλωτιζοντες Leading Captive G3956 παν Eery G3540 νοημα Thought G1519 εις Into G3588 την The G5218 υπακοην Obedience G3588 του Of The G5547 χριστου Christ;
ACVI(i)
   5 G2507 V-PAP-NPM καθαιρουντες Casting Down G3053 N-APM λογισμους Imaginations G2532 CONJ και And G3956 A-ASN παν Every G5313 N-ASN υψωμα High G1869 V-PMP-ASN επαιρομενον Exalted G2596 PREP κατα Against G3588 T-GSF της Tha G1108 N-GSF γνωσεως Knowledge G3588 T-GSM του Of Tho G2316 N-GSM θεου God G2532 CONJ και And G163 V-PAP-NPM αιχμαλωτιζοντες Bringing Captive G3956 A-ASN παν Every G3540 N-ASN νοημα Thought G1519 PREP εις Into G3588 T-ASF την Tha G5218 N-ASF υπακοην Obedience G3588 T-GSM του Of Tho G5547 N-GSM χριστου Anointed
Vulgate(i) 5 et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam Dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium Christi
Clementine_Vulgate(i) 5 et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam Dei, et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium Christi,
Wycliffe(i) 5 and alle hiynesse that hiyeth it silf ayens the science of God, and dryuen `in to caitifte al vndirstonding in to the seruyce of Crist.
Tyndale(i) 5 wherwith we overthrowe ymaginacyons and every hye thynge that exalteh it silfe agaynst the knowledge of god and brynge into captivite all vnderstondynge to the obedience of Christ
Coverdale(i) 5 wherwith we ouerthrowe ymaginacions, & euery hye thinge yt exalteth it selfe agaynst the knowlege of God, and brynge in to captiuyte all vnderstondinge to the obedience of Christ,
MSTC(i) 5 wherewith we overthrow imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bring into captivity all understanding to the obedience of Christ,
Matthew(i) 5 wherewith we ouerthrowe Imaginations and euerye hye thynge that exalteth it selfe agaynste the knoweledge of God, and brynge into captiuite all vnderstandynge to the obedience of Christe,
Great(i) 5 wherewith we ouerthrowe councels and euery hye thynge that exalteth it selfe agaynst the knowledge of God, and brynge into captiuyte all ymaginacion to the obedience of Christ,
Geneva(i) 5 Casting downe the imaginations, and euery high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing into captiuitie euery thought to the obedience of Christ,
Bishops(i) 5 Wherwith we ouerthrowe counsels, and euery hye thyng, that is exalted agaynst the knowledge of God, & bryng into captiuitie all imagination, to the obedience of Christe
DouayRheims(i) 5 And every height that exalteth itself against the knowledge of God: and bringing into captivity every understanding unto the obedience of Christ:
KJV(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
KJV_Cambridge(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
Mace(i) 5 to level all the barriers they contrive for obstructing the divine doctrine, and to make their pride captive to the authority of Christ.
Whiston(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth it self against the knowledge of God, and captivating every thought, and bringing it unto the obedience of Christ:
Wesley(i) 5 Destroying reasonings, and every high thing which exalteth itself against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
Worsley(i) 5 destroying false reasonings, and every height that is exalted against the knowledge of God, and captivating every thought to the obedience of Christ.
Haweis(i) 5 laying low proud reasonings, and every high thing which exalteth itself against the knowledge of God, and making every thought captive to the obedience of Christ:
Thomson(i) 5 demolishing surmises and every mount raised against the knowledge of God, and bringing every sentiment captive to the obedience of the Christ;
Webster(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
Living_Oracles(i) 5 overturning reasonings, and every high thing raised up against the knowledge of God; and leading captive every thought to the obedience of Christ;
Etheridge(i) 5 and demolish reasonings and every lofty thing that is exalted against the knowledge of Aloha, and captivate all thoughts unto the obedience of the Meshiha.
Murdock(i) 5 And we demolish imaginations, and every lofty thing that exalteth itself against the knowledge of God, and subjugate all reasonings to obedience to the Messiah.
Sawyer(i) 5 destroying [false] reasonings and every height which is exalted against the knowledge of God, and subjecting every thought to the obedience of Christ,
Diaglott(i) 5 reasonings casting down and every height raising itself up against the knowledge of the God, and leading captive every mind into the obedience of the Anointed,
ABU(i) 5 casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
Anderson(i) 5 overthrowing reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and leading captive every thought to the obedience of the Christ,
Noyes(i) 5 casting down reasonings, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing every purpose into captivity to the obedience of Christ,
YLT(i) 5 reasonings bringing down, and every high thing lifted up against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of the Christ,
JuliaSmith(i) 5 Taking down reckonings, and every elevation lifted up against the knowledge of God, and taking captive every thought to the obedience of Christ;
Darby(i) 5 overthrowing reasonings and every high thing that lifts itself up against the knowledge of God, and leading captive every thought into the obedience of the Christ;
ERV(i) 5 casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
ASV(i) 5 casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
JPS_ASV_Byz(i) 5 casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
Rotherham(i) 5 When we pull down, calculations, and every height that uplifteth itself against the knowledge of God, and when we bring into captivity every thought unto the obedience of the Christ,
Twentieth_Century(i) 5 We are engaged in confuting arguments and pulling down every barrier raised against the knowledge of God. We are taking captive every hostile thought, to bring it into submission to the Christ,
Godbey(i) 5 casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
WNT(i) 5 For we overthrow arrogant 'reckonings,' and every stronghold that towers high in defiance of the knowledge of God, and we carry off every thought as if into slavery--into subjection to Christ;
Worrell(i) 5 casting down reasonings, and every high thing lifting itself up against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
Moffatt(i) 5 I demolish theories and any rampart thrown up to resist the knowledge of God, I take every project prisoner to make it obey Christ,
Goodspeed(i) 5 I destroy arguments and every obstacle that is raised against the knowledge of God, and I take captive every thought and make it obey Christ,
Riverside(i) 5 We overthrow reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and take captive every thought into obedience to Christ
MNT(i) 5 For I pull down imaginations and every crag that lifts itself against the knowledge of God. And I carry every thought away into captivity and subjection to Christ;
Lamsa(i) 5 Casting down imaginations, and every false thing that exalts itself against the knowledge of God, and to capture every thought to the obedience of Christ;
CLV(i) 5 pulling down reckonings and every height elevating itself against the knowledge of God, and leading into captivity every apprehension into the obedience of Christ, "
Williams(i) 5 For I am demolishing arguments and every barrier that is raised against the genuine knowledge of God, taking captive every thought to make it obedient to Christ,
BBE(i) 5 Putting an end to reasonings, and every high thing which is lifted up against the knowledge of God, and causing every thought to come under the authority of Christ;
MKJV(i) 5 pulling down imaginations and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought into the obedience of Christ;
LITV(i) 5 pulling down imaginations and every high thing lifting up itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought into the obedience of Christ,
ECB(i) 5 and casting down logic and every exaltation that exalts itself against the knowledge of Elohim; and capturing every comprehension to the obedience of the Messiah;
AUV(i) 5 We overthrow [vain] reasonings and every lofty idea raised against the knowledge of God [i.e., as revealed through the Gospel], and take captive [our] every thought to [make it] obey Christ.
ACV(i) 5 casting down imaginations, and every high thing exalted against the knowledge of God, and bringing every thought captive into the obedience of the Christ,
Common(i) 5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ,
WEB(i) 5 throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
NHEB(i) 5 throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
AKJV(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
KJC(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
KJ2000(i) 5 Casting down arguments, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
UKJV(i) 5 Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
RKJNT(i) 5 We cast down arguments, and every lofty thing that exalts itself against the knowledge of God, and bring every thought into captivity to the obedience of Christ;
TKJU(i) 5 casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
RYLT(i) 5 reasonings bringing down, and every high thing lifted up against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of the Christ,
EJ2000(i) 5 casting down reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God and leading captive every thought into the obedience of the Christ
CAB(i) 5 casting down imaginations and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ,
WPNT(i) 5 demolishing sophistries and every arrogance that sets itself up against the knowledge of God; taking captive every thought to make it obedient to Christ;
JMNT(i) 5 progressively tearing down and demolishing conceptions (concepts; the effects of thoughts, calculations, imaginations, reasonings and reflections) and every height (or: high position; high-effect) and lofty [attitude, purpose or obstacle] that is habitually lifting itself up against (or: elevating itself up on so as to put down) the intimate and experiential knowledge of God, and then taking captive every thought – one after another – and leading them prisoner into the hearing obedience of the Christ (or: the humble attentive listening, which comes from the Anointed One; or: the submissive paying attention, which is the Anointing),
NSB(i) 5 We cast down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God. We bring every thought into captivity to the obedience of Christ.
ISV(i) 5 and every proud obstacle that is raised against the knowledge of God, taking every thought captive in order to obey the Messiah.
LEB(i) 5 and all pride that is raised up against the knowledge of God, and taking every thought captive to the obedience of Christ.
BGB(i) 5 λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ,
BIB(i) 5 λογισμοὺς (arguments) καθαιροῦντες (overthrowing), καὶ (and) πᾶν (every) ὕψωμα (high thing) ἐπαιρόμενον (lifting itself up) κατὰ (against) τῆς (the) γνώσεως (knowledge) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), καὶ (and) αἰχμαλωτίζοντες (taking captive) πᾶν (every) νόημα (thought) εἰς (into) τὴν (the) ὑπακοὴν (obedience) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ),
BLB(i) 5 overthrowing arguments, and every high thing lifting itself up against the knowledge of God, and taking captive every thought into the obedience of Christ,
BSB(i) 5 We tear down arguments and every presumption set up against the knowledge of God; and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
MSB(i) 5 We tear down arguments and every presumption set up against the knowledge of God; and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
MLV(i) 5 demolishing evil reasonings and every exalted thing which is lifting itself up against the knowledge of God and capturing every device of the Adversary to the obedience of the Christ;
VIN(i) 5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ,
Luther1545(i) 5 damit wir zerstören die Anschläge und alle Höhe, die sich erhebet wider die Erkenntnis Gottes und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi
Luther1912(i) 5 wir zerstören damit die Anschläge und alle Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi
ELB1871(i) 5 indem wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen unter den Gehorsam des Christus,
ELB1905(i) 5 indem wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen unter Eig. in den Gehorsam des Christus, O. Christi
DSV(i) 5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
DarbyFR(i) 5 détruisant les raisonnements et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée captive à l'obéissance du Christ,
Martin(i) 5 Détruisant les conseils, et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée prisonnière à l'obéissance de Christ;
Segond(i) 5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l'obéissance de Christ.
SE(i) 5 destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y cautivando en obediencia del Cristo a todo entendimiento.
ReinaValera(i) 5 Destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y cautivando todo intento á la obediencia, de Cristo;
JBS(i) 5 destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia del Cristo.
Albanian(i) 5 që të hedhim poshtë mendimet dhe çdo lartësi që ngrihet kundër njohjes së Perëndisë dhe t'ia nënshtrojmë çdo mendim dëgjesës së Krishtit,
RST(i) 5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
Peshitta(i) 5 ܘܤܬܪܝܢܢ ܡܚܫܒܬܐ ܘܟܠ ܪܘܡܐ ܕܡܬܬܪܝܡ ܠܘܩܒܠ ܝܕܥܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܫܒܝܢܢ ܟܠ ܬܪܥܝܢ ܠܡܫܡܥܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 5 هادمين ظنونا وكل علو يرتفع ضد معرفة الله ومستأسرين كل فكر الى طاعة المسيح
Amharic(i) 5 የሰውንም አሳብ በእግዚአብሔርም እውቀት ላይ የሚነሣውን ከፍ ያለውን ነገር ሁሉ እናፈርሳለን ለክርስቶስም ለመታዘዝ አእምሮን ሁሉ እንማርካለን፥
Armenian(i) 5 Մենք կը քանդենք տրամաբանութիւններ եւ Աստուծոյ գիտութեան դէմ ինքզինք պանծացնող ամէն բարձր բան, ու Քրիստոսի հնազանդութեան գերի կը դարձնենք ամէն մտածում:
Basque(i) 5 Deseguiten ditugularic conseilluac, eta Iaincoaren eçagutzearen contra altchatzen den goratassun gucia: eta eramaiten dugularic captiuo beçala adimendu gucia Christen obedientiara:
Bulgarian(i) 5 Понеже събаряме помисли и всичко, което се издига високо против познанието на Бога, и пленяваме всяка мисъл да се покорява на Христос.
Croatian(i) 5 i svaku oholost koja se podiže protiv spoznanja Boga i zarobljujemo svaki um na pokornost Kristu;
BKR(i) 5 Jímžto podvracíme rady, i všelikou vysokost, povyšující se proti umění Božímu, jímajíce všelikou mysl v poddanost Kristu,
Danish(i) 5 idet vi forstyrre Anslag og al Høihød, som opløfter sig imod Guds Kundskab, og tage alt Tanke til Fange undre Christi Lydighed,
CUV(i) 5 將 各 樣 的 計 謀 , 各 樣 攔 阻 人 認 識 神 的 那 些 自 高 之 事 , 一 概 攻 破 了 , 又 將 人 所 有 的 心 意 奪 回 , 使 他 都 順 服 基 督 。
CUVS(i) 5 将 各 样 的 计 谋 , 各 样 拦 阻 人 认 识 神 的 那 些 自 高 之 事 , 一 概 攻 破 了 , 又 将 人 所 冇 的 心 意 夺 回 , 使 他 都 顺 服 基 督 。
Esperanto(i) 5 dejxetante diskutojn, kaj cxian altajxon levatan kontraux la scio konforma al Dio, kaj ekkaptante cxiun penson al la obeo al Kristo,
Estonian(i) 5 Ja me lükkame ümber kõik kõrgistused, mis tõstetakse Jumala tunnetuse vastu, võttes vangi iga mõtte Kristuse sõnakuulelikkuse alla
Finnish(i) 5 Ja me maahan lyömme aivoitukset ja kaiken korkeuden, joka hänensä korottaa Jumalan tuntemista vastaan, ja vangiksi otamme kaiken ajatuksen Kristuksen kuuliaisuuden alle,
FinnishPR(i) 5 Me hajotamme maahan järjen päätelmät ja jokaisen varustuksen, joka nostetaan Jumalan tuntemista vastaan, ja vangitsemme jokaisen ajatuksen kuuliaiseksi Kristukselle
Haitian(i) 5 m'ap kraze tou sa lèzòm nan lògèy yo ap fè pou anpeche moun konnen Bondye. M'ap mare tout vye lide ki nan tèt lèzòm yo, m'ap fè yo vin obeyi Kris la.
Hungarian(i) 5 Lerontván okoskodásokat és minden magaslatot, a mely Isten ismerete ellen emeltetett, és foglyul ejtvén minden gondolatot, hogy engedelmeskedjék a Krisztusnak;
Indonesian(i) 5 dan mendobrak benteng-benteng kesombongan yang dibangun untuk menentang pengetahuan tentang Allah. Kami menawan pikiran orang-orang dan membuat mereka takluk kepada Kristus.
Italian(i) 5 sovvertendo i discorsi, ed ogni altezza che si eleva contro alla conoscenza di Dio; e cattivando ogni mente all’ubbidienza di Cristo.
ItalianRiveduta(i) 5 poiché distruggiamo i ragionamenti ed ogni altezza che si eleva contro alla conoscenza di Dio, e facciam prigione ogni pensiero traendolo all’ubbidienza di Cristo;
Japanese(i) 5 神の示教に逆ひて建てたる凡ての櫓を毀ち、凡ての念を虜にしてキリストに服はしむ。
Kabyle(i) 5 Nețṛuẓu awal n kra n wid yebɣan a d-kken sennig n tmusni n Sidi Ṛebbi; nebɣa a nessiweḍ imdanen meṛṛa ad beddlen ixemmimen-nsen iwakken ad ḍuɛen Lmasiḥ.
Korean(i) 5 모든 이론을 파하며 하나님 아는 것을 대적하여 높아진 것을 다 파하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 복종케 하니
Latvian(i) 5 Un katru augstprātību, kas paceļas pret Dieva atzīšanu, un ņemam gūstā visus prātus, lai tie kalpotu Kristum.
Lithuanian(i) 5 Jais mes nugalime samprotavimus ir bet kokią puikybę, kuri sukyla prieš Dievo pažinimą, ir paimame nelaisvėn kiekvieną mintį, kad paklustų Kristui,
PBG(i) 5 Burząc rady i wszelaką wysokość, wynoszącą się przeciwko znajomości Bożej, i podbijając wszelaką myśl pod posłuszeństwo Chrystusowe;
Portuguese(i) 5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
Norwegian(i) 5 idet vi omstyrter tankebygninger og enhver høide som reiser sig mot kunnskapen om Gud, og tar enhver tanke til fange under lydigheten mot Kristus,
Romanian(i) 5 Noi răsturnăm izvodirile minţii şi orice înălţime, cari se ridică împotriva cunoştinţei lui Dumnezeu; şi orice gînd îl facem rob ascultării de Hristos.
Ukrainian(i) 5 і всяке винесення, що підіймається проти пізнання Бога, і полонимо всяке знання на послух Христові,
UkrainianNT(i) 5 руйнуючи видумки і всяку висоту, що встає проти знання Божого, і займаючи в полонь усякий розум на послух Христу,